martes, 8 de febrero de 2011

"La mélange des langues" o lo que es lo mismo "Un desmadre de idiomas"

No, no hablo de la Torre de Babel, sino de mi cerebro. Antes de venir a Francia, mi capacidad para hablar inglés era bastante alta. Hoy, esa afirmacion esta en peligro de extincion.

Con un mundo de francés a mi alrededor, mi inglés se deteriora. Asi, mi francés no es tan bueno como mi inglés de antes, ni como el de ahora, pero cada vez que practico la lengua de Shakespeare me cuesta mas trabajo darme a antender -o construir frases "elaboradas" como antes hacia-. Eso lo he percibido estos ultimos dias en el hotel donde abundan los britanicos y la gente que no le hace al franchute.

Aunque falta mucho para que la lengua de Molière sustituya a la de Chabelita II en mi ranking de dominio de lenguas -no en balde la segunda le lleva varios anos de practica de ventaja a la primera- debo empezar a practicar trabalenguas en english o hacer llamadas de broma a cualquier pais del Commonwealth...

No hay comentarios:

Publicar un comentario