miércoles, 29 de junio de 2011

Orgullo histórico: Hotel del Gran Balcón

Hay muchas cosas que no me parecen del hotel donde trabajo, tanto de sus prácticas hacia los empleados, como su trato hacia los clientes. No hay trabajo perfecto, sin duda... Sin embargo, algo que siempre recordaré y apreciaré, es su valor histórico.

El Hotel du Grand Balcon hoy ostenta cuatro estrellas y es uno de los sitios que muchas empresas escogen para hospedar a sus altos ejecutivos -incluyendo Airbus y otras más, francesas y extranjeras. No obstante, hasta 2006, su puerta sólo mostraba dos estrellas, lo cual no impedía que fuera un hotel muy solicitado por la historia que guarda.

La esquina de Romiguier y Rue des lois. Foto de La Dépêche

En la década de 1920 y 1930, el Grand Balcon era una pensión, propiedad de las hermanas Lucile, Henriette y Risette Marqués. Ahí se hospedaban los pilotos y mecánicos de la Aeropostal, empresa pionera de la aviación de larga distancia, con una ruta que conectaba Europa -desde París- con África del Norte y América del Sur, incluyendo ciudades de Brasil, Argentina y Chile -varios pilotos perdidos en los Andes son prueba de ello.

De acuerdo al documento de prensa del propio hotel -adminstrado desde 2006 por Groupe de l'Hôtellerie- la jerarquía en el lugar se marcaba a través de los pisos: en los dos primeros los pilotos, y en el tercero, bautizado como "el gallinero", los mecánicos. A pesar de esto, el cuerto acostumbrado del escritor y aviador Antoine de Saint-Exupéry era el 32; Jean Mermoz, otra figura importante de esta historia, prefería la marcada con el 20.

Las renovaciones del Grand Balcon a principios de siglo.

Le dictionnaire de Toulouse agrega que el hotel “ha recibido a las más grandes glorias de la aviación. Desde la entrada se respira el perfume de leyenda y nos sumerge en los tiempos de la Aeropostale. Es por ello que se comprende que la habitación 32 y una parte del hotel han sido protegidas por los Monumentos históricos los cuales han inscrito en su lista al hall de entrada y a las escaleras que los pilotos aventureros tomaban por la madrugada con los zapatos en la mano por el miedo de subir y molestar a las ancianas propietarias del lugar, particularmente estrictas con los horarios y las costumbres de sus inquilinos hombres". (pág. 226).


Es una versión bastante extendida, que los protagonistas de esta historia -en especial Mermoz- subían las escaleras con sus "amiguitas" sobre la espalda pues sabían que las señoritas Marqués estarían atentas al número de pisadas. Yo al menos la escuché de un par de pilotos que visitaron el hotel, y de un guía de turistas y he decidido integrarla a mi explicación cada vez que alguien pregunta por la historia del recinto.


Las hermanas Marqués
El dossier de prensa también cuenta que en 1955, Jean Brousse adquirió el negocio y lo dirigió junto con su esposa hasta principios de este siglo.


La semana pasada acabé mi periodo en la recepción, así que ya no tendré la oportunidad y/o el derecho de dar recorridos por la Suite Saint-Exupéry, lo cual en verdad me entristece pues es algo que me apasiona. Probablemente me pueda dar el "lujo" de explicar aquello de la protección a los pisos originales de la entrada, junto con el techo, los muros y el mueble de llaves, además del elevador que ya no funciona pero que está ahí, junto a la escalera de servicio, mudo y con muchas historias que contar.


Programa "Al descrubrimiento de nuestros hoteles"

martes, 28 de junio de 2011

Desde Puebla para Francia, con Los Patita de Perro

El grupo de rock para niños se presentó en Río Loco

*Mezcla de lenguas y mucha energía hicieron saltar y gritar a su audiencia infantil  
*Junto con Lila Downs y Los Lobos fueron los únicos actos musicales que permanecieron del Año de México en Francia.



Toulouse, Francia. 14 de junio de 2011.
Español, inglés y unas palabras de francés bien seleccionadas, pero sobre todo carisma y la experiencia para conectar con el público infantil a través de dinámicas lúdicas, fueron parte de la estrategia con que Los Patita de Perro cautivaron al público del festival Río Loco este día. En una presentación previa al arranque oficial del acto, a las orillas del río Garona, el grupo de rock para niños originario de Puebla supo poner a bailar, saltar y gritar a pequeños –y uno que otro grande- que apenas comprendían el significado de palabras como “gracias”.

Bonsoir”, empezaba Nacho, luego de que una de las organizadoras los presentara como “estrellas en su país”. Si bien El norte, la primera canción, fue más un regalo para los pocos latinos presentes en la escena Garonne al compartir la historia de un niño de la mixteca que pedía “oh papá, regresa ya o nos vamos todos para allá (a EUA)”, a partir de la segunda Nacho, Charly y Pancho harían que las palabras fueran lo de menos y que el lenguaje corporal se impusiera.
Nacho Pata, invitando a la audiencia a rascarse la cabeza...
Así, las instrucciones de cada canción las daba Nacho en una mezcla de lenguas, acompañada de mímica clara y precisa. Y cuando el estribillo llegaba, el “vamos a saltar” se transformaba en “on va sauter” y el “lávate los dientes, uno, dos, tres / también las orejas, cuatro, cinco, seis” era ahora “lave toi les dents, un, deux, trois / aussi les oreills, quatre, cinq, six….

Entre el calor que rodeaba al escenario, y la energía desplegada por la banda y la joven y frenética audiencia –cuya hora de dormir estaba lejos de llegar aún- Nacho decidió recurrir a un cliché rock con una sutil y necesaria diferencia: la lluvia de cerveza o de champagne sustituida aquí por agua embotellada. Tras el concierto, Charly y Pancho comentaba que en ese momento una ligera preocupación los invadió, pues no sabían si el público –sobre todo el adulto- reaccionaría bien ante esta acción.


¡Vamos a saltar! / On va sauter !
Sabedores de que el público del “mal llamado Primer Mundo” no es igual al latino, los poblanos ofrecieron “en esencia el mismo espectáculo” que en México –con la salvedad del idioma, claro está- pero con mucho mayor cuidado en lo que decían o hacían. “Sabíamos de la actitud de sobreprotección que los europeos en ocasiones tienen con sus niños. Y lo constatamos. Desde que no puedes tocar a un volumen tan alto porque puedes lastimar sus oídos”, decía Nacho.

En México, continuaban todos, los comentarios entre una y otra canción son más atrevidos, pues la cultura lo permite y los niños conocen el sarcasmo, el humor negro, desde temprana edad, pues lo escuchan de los adultos todo el tiempo.

Otra diferencia fue que canciones como Los derechos de los niños no tenían el mismo impacto entre la audiencia europea pues estos se dan por sentados, mientras que en países de América Latina es necesario darlos a conocer a sus principales beneficiarios, reflexionaban.


Choquemos esos "cinq"


De cualquier forma, al final del repertorio programado y de las decenas de niños que chocaron cinco –o cinq- con Nacho, la audiencia de todas las edades salió con una sonrisa y la convicción de que esa era la primera vez que escuchan un concepto similar. “En Francia tenemos grupos para niños, pero con ritmos más infantiles; nada de rock. Y eso lo agradecemos los adultos”, contaba un padre de familia tumbado aún sobre el césped.

Cabe recordar que Los Patita de Perro, junto con Lila Downs y Los Lobos fueron los únicos actos musicales que permanecieron luego de la cancelación del Año de México en Francia. Tras sus presentaciones en este festival, los poblanos ofrecerían un par más en la periferia de Barcelona. 





En todos lados se cuecen habas...

Primer mundo o "país en desarrollo", los empleadores siempre encuentran la forma de salir ganando en perjuicio -generalmente- de sus empleados.

Es el caso del lugar donde trabajo, donde además los inmigrantes no somos extraños. Y no insinuo que nuestra situación personal sea irregular, pero siempre es mas fácil evitar ciertas puntos de una ley cuando los directamente afectados pertenecen a un grupo que no encuentra oportunidades tan fácilmente (veámoslo con los recién egresados en cualquier parte...).

Una de las "irregularidades" que me han tocado es firmar contrato hasta el final del mes, pues caigo en lo que denominan "extras", por lo que mis horas totales de actividad pueden definirse al principio de cada periodo pero al final variar bastante. Es por eso que firmo lo que en verdad trabajé. Según un compañero -francés- incluso cuando él hacia extras, firmaba al principio, nunca al final...

Otro ejemplo es el de l@s practicantes que normalmente no reciben paga a menos que, como la ley estipula, cumplan con un periodo mayor a 70 horas globales durante su práctica. La actual stagiere terminará su periodo en un par de semanas. Sus últimos dos días no estará en la recepción como hasta ahora, sino con el ama de llaves, ayudando en el aseo de los cuartos. "Y así, durante dos días, el hotel no tendrá que pagarle a una de las otras chicas, que cobran por extras... Esos días simplemente no las llaman y listo", me platicó la semana pasada.
"El abuso de practicantes es peligroso para la salud económica".

Sobra decir que todas las chicas a cargo del ama de llaves son extranjeras -o francesas pero de ascendencia extranjera. Sólo he visto a dos de tipo más "europeo" pero al día siguiente ya no regresan...

Como digo, con leyes o sin leyes, siempre hay forma de darles la vuelta si eso sirve para beneficiar a la cabeza. Y no es que me ponga "rojillo". Simplemente da coraje ver como ciertas personas se aprovechan de los demás, sea en el idioma o país que sea.

El antiguo Código del Trabajo es muy pesado, muy complejo...
El próximo sera más simple, más ligero y nos hará sentir mejor.

lunes, 27 de junio de 2011

Yo también trabajo para Airbus

En un par de posts he mencionado la estracha relación entre Toulouse y Airbus. Incluso en uno de esos primeros textos comparaba un poco la situación con la de Puebla y Volkswagen en lo que se refiere a la cantidad de personas que dependen directa o indirectamente del exito de la compañía.

A pesar de haber establecido ese binomio en mi mente y comentarlo en repetidas ocasiones con amigos y conocidos al hablar de la Ciudad rosa, no me habia percatado de que yo también trabajo para Airbus.


El Beluga, avión que transporta aviones o partes de aviones.


El viernes pasado, mientras platicaba con Hervé, recien llegado de Reims y quien colabora con una empresa que tiene tratos cercanos con Airbus, finalmente me di cuenta. Al trabajar en un hotel que tiene un acuerdo de tarifas especiales con la mencionada compañía y que hospeda a uno de sus empleados un día si y otro también, yo soy parte de este tejido económico tolosino. Y la cosa no para ahí. Una gran parte de los ejecutivos que llegan al hotel viajan para hacer negocios con la empresa de aeronáutica o para asistir a congresos relacionados con esta industria...

No sé qué porcentaje de la ocupación dependa de Airbus en el hotel, pero sí sé que es muy alto. Y también sé que, queramos o no, lo sepamos o no, en Toulouse trabajamos para Airbus...

sábado, 25 de junio de 2011

Crónicas atrasadas

Por diversos motivos no había publicado esta crónica que ya tiene casi dos meses de retraso. Pero más vale tarde que nunca...

¡Somos l@s Attention Whores de la diáspora!

Cincuenta eran más que diez, eso nadie lo dudaba. Cuarenta que salieron de algún lado, que estaban ahí, que estuvieron ahí todo el tiempo y cuyos nombres y rostros no conocimos sino ese 7 de mayo.
  
Vayamos unos días atrás. Era el lunes 2 y el conteo inicial nos ponía en vergonzosa desventaja. Si existe algo que te hace reflexionar sobre tu propio país es un número mayor de extranjeros en una reunión para discutir la estrategia solidaria con la Marcha por la Paz con Justicia y Dignidad del 8 de mayo convocada por el poeta Javier Sicilia.

E, antropólogo social de Cuernavaca fue quien nos llamó. Minutos después de la hora señalada llegó L, arquitecta de Monterrey. I, comunicólogo de Puebla, tomaba notas para esta crónica. La mesa la completaban JP y N una pareja de franco-españoles, hijos de refugiados republicanos y relacionados con redes de apoyo zapatista; A, un francés retirado que hablaba poco español pero que dio clases de tzotzil en la universidad; y nuestra anfitriona, M, otra hija de republicanos dedicada a la docencia y al documental en video. Hora y media después llegaba B, ingeniero y artista plástico del DF, y el equilibrio numérico al final se instalaba.

Luego de escuchar las distintas sugerencias, se decidió convocar a un acto sencillo pero simbólico el sábado, en la plaza del Capitole. La selección del día obedeció a que Toulouse muere cada domingo y uno de los objetivos principales era comunicar nuestro mensaje a la ciudadanía francesa. Además de reunir a los connacionales radicados en la Ciudad rosa, era nuestro deseo informar que existe un estado de emergencia en México, provocado no por un “salvajismo” natural de parte de los que viven entre los ríos Bravo y Usumacinta, sino como resultado de una multitud de factores, entre internos y externos, que han destruido el tejido social, ensanchado la brechas entre los más ricos y los más pobres, y facilitado la impunidad en todas sus formas y sectores.

Al disolver la reunión, la expectativa era modesta: con 10 asistentes nos dábamos por bien servidos. La intención era hacer algo, lo que fuera, sin importar el impacto. Saber que no nos quedaríamos con los brazos cruzados, en la distancia física y emocional que tantas veces nos había hecho reaccionar de formas tan extrañas desde que participábamos de la diáspora mexicana.


L@s Attention Whores Antimexican@s
La comunicación se mantuvo por correo electrónico y a través del nuevo grupo de Facebook. Al no encontrar uno que concentrara los esfuerzos en Francia, creé “¡No más sangre en México! / Plus de sang au Mexique ! @ France”; ese mismo día descubrí a los compañeros de “Mexique: 35000 morts”, con base en París. Días después agregábamos a nuestra lista de contactos a “Mexicanos en Holanda por la Paz en México”.

El nombre fue copia de “No más sangre en México! / kein Blutvergießen mehr in Mexiko! @Berlin”, activo desde días antes y que lograría una asistencia de 250 personas a su acto del 8 de mayo, según sus encargados de prensa.

El 4 me descubrí con los ojos prisioneros de la pantalla de la computadora, viajando de un muro a otro del Librocara, y de regreso a mi correo, donde cada hora borraba una veintena de notificaciones de nuevos mensajes. Durante todo ese tiempo, la discusión en los distintos foros cibernéticos que estábamos inaugurando demostraba cierta unidad de criterios, rodeados de distintos matices ideológicos que, sin embargo, nos separaban de otras voces que ya empezaban a llamarnos “anti-mexicanos” y “borregos”.

Fue una usuaria de nombre Norma que en algún muro publicó varias veces el mismo mensaje. Palabras más, palabras menos, decía que “la ropa sucia se lava en casa”, que no era a Calderón a quien le hacíamos “mala publicidad” sino a México y a sus destinos turísticos. Pero bueno, seguía, “qué se puede esperar de un movimiento que surgió en Francia (sic), país cuyos gobernantes defienden a una secuestradora”.

Y en otro, daba la estocada final: “su meta no es otra que saciar sus egos, decirle al mundo ‘aquí estamos’ y no ven el impacto negativo de sus acciones en México. No son más que unos attention whores”.

En medio de esa posición, una duda se insertó en mi cerebro: ¿tenía razón Norma en llamarnos attention whores? ¿O sería sólo yo? Sirva de prueba esta crónica… ¿No buscábamos, sobre todo, la atención del público fuera de México sin preocuparnos de que la mayoría de nuestros compatriotas ni siquiera tienen acceso a internet y, por tanto, a nuestras discusiones en línea? ¿No son muchas veces este tipo de marchas un grito que suena un poco a “mírame, mírame, mírame”?

¡Claro que sí! Éramos, somos y seguiremos siendo individuos que reclaman la atención de los medios de todos los rincones pero, sobre todo, de nuestros conciudadanos, de aquellos que viven en el paraíso de la indiferencia, en la comodidad de la ceguera, en la actitud distante que responde a una primera invitación al acto solidario con mensajes como “mejor dejemos de estar de argüenderos y organicemos una party para el 5 de mayo, ¿no?”

Esa atención, empero, no la reclamamos para nosotros sino para todos los que no tienen, como nosotros, medios y fuerzas para gritar…

Verde-blanco-y-rojo en el Capitole


Las 11 en punto. La ciudad de Toulouse ofrece una plaza del Capitole ocupada por las carpas del festival de cómics y un manto gris que cubre el cielo. La gente comienza a llegar con mantas y cartulinas blancas con mensajes negros en español y francés: “Basta de impunidad”, “Hasta la Madre”, “No necesitamos una guerra para acabar con la corrupción” o “40 mil muertos en 4 años: ¡no queremos 20 mil más!”

            No hay orden, es cierto. La gente sigue llegando sin saber exactamente cómo participar. A algunos se les ha pedido que repartan hojas con la carta de Sicilia traducida al francés y una más con un texto que resume la situación en México. La policía se acerca. Pregunta por el permiso para la “manifestación”. No es una manif, decimos, sino una simple asamblea. No marcharemos, no bloquearemos la circulación, no repartiremos nada a menos que nos lo pidan de forma directa. Nuestro dolor se expresará en silencio…

            La policía se va. Los lazos de tela roja siguen circulando para ser amarrados al brazo. El grupo crece y sigue sin forma, sin orden. Una vez que todos han acabado sus pancartas, sus víctimas de cartón y sus pequeños altares con flores y velas, E toma la palabra. Sin previo aviso, sin micrófono, sin subir la voz, comienza a leer la carta del poeta adolorido, del padre rabioso convertido en activista inexperto.

            Las lágrimas llegan a los ojos de E a los pocos segundos. Cuernavaca, su ciudad de origen, y sus amigos con apellidos que hoy figuran en la prensa entre los “daños colaterales”, gritan de dolor a través de su voz entrecortada que poco a poco domina a la cincuentena de asistentes, conmovidos, atentos; silenciosos.


Es el turno ahora de la “Declaración de principios” compartida por el grupo de mexicanos en Berlín del Librocara, en voz de una pareja franco-mexicana: “Somos mexicanos. Lo somos por nacimiento y por convicción. Cada uno de nosotros, por una razón diferente, vive en Francia (…) Entre quienes formamos parte de esta iniciativa hay diferentes visiones de México. Nuestras inclinaciones partidistas y nuestros enfoques políticos son variopintos cuando no discernientes. Eso, lejos de ser un pretexto para el alejamiento, ha resultado un motivo de acercamiento (…)”.

Las cámaras registran todo lo que ven y escuchan para mandar la prueba indiscutible al otro lado del Atlántico. Los discursos dan paso al son jarocho con letra de protesta. “Indignado el corazón la violencia que me arranca, la violencia que me arranca indignado el corazón: Ay que sí, que sí, que no, viva la manifestación…”





¿Y después? ¿Qué sigue? La pregunta flota entre todos. No sólo aquí y ahora, sino allá, mañana, ¿qué viene? E habla de nuevo y convoca a una reunión en junio, a no perder el contacto, a empezar a reflexionar sobre la manera de construir un mensaje “que le hable en sus términos a Calderón”, para que finalmente entienda que la violencia no es el camino para la paz. “Si es necesario que se lo diga el mismo Papa…”

Allá, mañana
L@s Attention Whores seguimos en la red bajo distintos perfiles y agrupados por doquier en las redes sociales. Buscamos ahora que el ánimo no decaiga, que las ideas fluyan y que las reflexiones se compartan. Buscamos que los que no tienen acceso a internet nos conozcan, a través de la radio, de la televisión o de viva voz. Que aquellos que nos califican de borregos-nacos-antimexicanos-grilleros-mascafierros-comecuandohay-cargapalitos escuchen nuestros argumentos, nuestras sugerencias para llegar al mismo lugar que ellos anhelan: la paz, la tranquilidad, la justicia y la igualdad.

            Y a pesar de lo que creíamos, somos legión…


Toulouse, Francia. 10 de mayo de 2011.
Iñigo Medina.

domingo, 19 de junio de 2011

Rio Loco: Gianmaria Testa

Otro concierto de ese viernes 17 fue el del chansonnier y jazzista italiano, Gianmaria Testa, quien se presentó en un escenario más pequeño, cuyo fondo era el magnífico Garonne.


Según el programa, Testa "vive desde hace 15 años una historia de amor con Francia, quien supo descubrirlo, escucharlo y amarlo antes que su propio país. Desde 2000, Italia lo ha reconocido como uno de los más brillantes cantautores contemporáneos. ÉL escribe, compone e interpreta melodías sublimes, y canta sobre el amor y el tiempo que pasa con una visión totalmente personal de la chanson y el jazz.

Rio Loco: Benda Bilili

El festival Río Loco llegó a Toulouse el martes pasado y se irá esta noche. Con todo y la cancelación del Año de México en Francia, la presencia de nuestro país se nota por encima de la de otros. Por ejemplo, en la programación musical permanecieron tres artistas mexicanos: Lila Downs, Los Lobos y los poblanos de Los Patita de Perro (sobre los cuales aparecera una cronica en el sitio de Los Subterraneos en el transcurso de la seamana, lo mismo que por aquí, faltaba más).

Sin embargo, hoy quiero compartir un poco sobre la experiencia del viernes en el concierto de Staff Benda Bilili, grupo de la República Democrática del Congo. Como particularidad que no se puede obviar está el hecho de que la mayoría de sus músicos tienen alguna discapacidad motriz, además de que ya fueron motivo de un documental bautizado con el propio nombre del grupo que en su lengua significa "Mira más allá".


Sin embargo, el espectáculo y la música no fueron lo que más me sorprendió, aunque los disfruté muchísimo. Fue la reacción del público francés. En principio, ya sea por su situación de discapacitados, porque conocen el documental o porque en verdad aman su música, la ovación para recibirlos fue ruidosa y prolongada. Entre canción y canción, los aplausos llegaban con facilidad. A pesar de todo esto, para mí era sorprendente la inmovilidad del público.

La banda toca algo que en el programa llamaron "cumbia globalizada", y que para mí es música africana a falta de conocimientos más precisos. Sea lo que fuera, el ritmo era pegajoso y daban ganas de bailar, saltar o minimo mover el esqueleto de un lado a otro... o esa era mí impresion pues el resto de la audiencia, a excepcion de uno que otro joven de tintes hippies/altermundistas/anexos y similares, permanecían quietos en sus lugares. Definitivamente lo que el esteoreotipo dicta sobre la "frialdad" europea.



Más allá de eso, la verdad es que la tarde fue excepcional, la música muy agradable y la organización del festival sorprendente. Y bueno, el precio también muy accesible: pase por día 5 euros o pase por los 5 días 20. Para tener una idea de estas cifras, el boleto de cine cuesta alrededor de 8 euros y con descuento de estudiante 4,5. Así que no está mal para poder disfrutar de más de 3 conciertos y muchas expresiones artísticas más.

sábado, 11 de junio de 2011

Cocorico Canta El Gallo (4)

Y aquí va la cuarta y hasta ahora última. Cocinandose una más sobre Johnny Hallyday, la leyenda del rock francés.

Bretonne: Nolwenn Leroy y las lenguas del Gallo


El multiculturalismo para el que estaba preparado en estas tierras galas incluía un poco de Islam, una pizca de mandarín, cantonés, vietnamita y similares, algunas muestras del poder hispano/latino, un toque nórdico, un par de english y irish pubs, y varias ejemplos de las antiguas colonias del “África Negra”. Eso era antes de poner pie por acá.

            Cuando desembarqué en Bretaña, al noroeste del país, mi sentimiento de ignorancia fue mayúsculo. Había obviado el hecho de que, antes de la construcción de la Francia que hoy conocemos –heredera de la lengua de Molière y del impulso dado por Francisco I, Luis XIV, Napoleón y tantos más- ya existían culturas asentadas en este territorio que dejaron vestigios de distintas formas. Algunas de éstas luchan aún por sobrevivir a través de la lengua, como el bretón de aquellos primos del Rey Arturo, y el occitano, hermano de las lenguas romances, por mencionar unas pocas.

Cruz occitana, símbolo de una cultura en resistencia
            Interesado entonces por este asunto, me topé con Nolwenn Leroy, cantante bretona que saltó a la escena musical tras su victoria en la segunda edición del reality Star Academy, en diciembre de 2002. Desde entonces, Nolwenn ha lanzado cuatro discos de estudio y uno registrado en vivo. El último de ellos lleva por nombre Bretonne (2010), donde la cantante retoma canciones tradicionales en bretón, así como temas medievales originales de sus primos del otro lado del Canal de la Mancha.

Postales desde Bretaña.

De esta forma, el álbum ofrece sonoridades alegres construidas con vientos y cuerdas celtas, donde el acompañamiento vocal está dado por una lengua que suena extraña pero dulce; versos que hablan de tiempos y lugares lejanos, algunas veces; de tradiciones vivas y presentes, otras tantas.

El caso de la señorita Leroy no es único pero sí el que más alcance mediático tiene, no sólo por razones meramente musicales, con más de 500 mil copias vendidas hasta abril pasado y alcanzando el número uno en ventas. También un artículo del 10 de marzo de este año, de la revista Le Nouvel Observateur aumentó la popularidad del álbum.

Marine Le Pen, abanderada del FN

Para la propia cantante y algunos analistas, la crítica al material discográfico establecía de forma sutil una relación entre éste y el Frente Nacional (FN), partido de ultraderecha abanderado por Marine Le Pen. ¿Las razones? Que tanto el disco como el FN ponderan la riqueza regional sobre la cultura de los millones de inmigrantes que pueblan el territorio francés. Y eso, en una Europa que desde el fin de la Segunda Guerra teme el renacimiento del fascismo, fue suficiente para encender la mecha por unas semanas.

            En fin… Musicalmente, les aseguro que la dulce voz de Nolwenn y sus arreglos celtas valen mucho la pena. Así que los invito a tomar el enorme riesgo de ser adoctrinados por madame Leroy y temas como el incendiario Tri martold (Tres jóvenes marineros) o peor, el polémico La jument de Michao (La yegua de Michao).


Nos leemos y escuchamos en otro Cocorico.

Alonso Fragua
fraguando@hotmail.com
www.galloenchilado.blogspot.com

Cocorico Canta El Gallo (3)

Por distintos olvidos, no había subido aquí la tercera y cuarta entrega de Cocorico aunque en la página de Los Subterráneos estuvieron disponibles desde hace rato. Sin mayor espera,aquí van.


Gainsbourg: 20 años sin revivir…



Esta columna no podía continuar sin hacer referencia a la legenda de la música francesa contemporánea, sobre todo considerando que en fechas recientes –el 2 de marzo, para ser exactos- el pueblo galo vivió el 20 aniversario de su ausencia. Hablo de Serge Gainsbourg.

Soy bastante adepto a buscar equivalentes con artistas hispanos o angloparlantes, o al menos más cercanos a mi bagaje musical. Con Gainsbourg no lo haré pues es sin duda la quintaesencia del artista francés: poeta, amante de la vida y las mujeres, siempre polémico y provocador, a veces político y militante.

La importancia de este hombre se entiende fácilmente en la idolatría que los franceses de todas las edades le guardan. Entre los usuarios de YouTube, por ejemplo, abundan frases como “el mejor”, “aún no hay nadie que te supere”, o “es el 5 de septiembre de 2009 y Serge Gainsbourg sigue sin reencarnar. Es un escándalo”.

Una de las "facilitas" y clásicas

Quizá los únicos comentarios negativos que suscita es su falta de habilidad para hacer playback cuando grababa sus videos musicales. Pero bueno, ese detalle se vuelve aún más insignificante frente a los cómics, las películas, los homenajes en radio y televisión, y la cantidad inimaginable de artículos publicados en proyectos editoriales o electrónicos que inspiró durante y después de su carrera.

Pero, en concreto, ¿qué es lo que este artista hizo para ganarse la avalancha de elogios y la atención de público y crítica? Desde sus inicios como guitarrista y pianista en cabarets parisinos, hasta su muerte en 1991, Lucien Ginsburg –hijo de inmigrantes rusos- se caracterizó por recorrer todos los géneros posibles de la música, desde la típica chanson hasta el rock, el jazz y el funk, pasando por el reggae y el rap.


El cotidiano Direct, a propósito de su último aniversario luctuoso, lo calificaba de “poeta genial, intérprete de talento, letrista sin par (que) permanece como ícono de la música francesa y (como) fuente de inspiración imparable para las nuevas generaciones de músicos” (2 de marzo de 2011).

Si faltara más, Gainsbarre -como bautizó a su alterego, especie de Señor Hyde- incursionó en el cine como actor, guionista y director. Además coqueteó con el cómic cuando en 1983 no pudo realizar uno de sus guiones cinematográficos y lo cedió al artista gráfico Jacques Armand, dando como resultado Black Out (Christopher Arleston en el cómic Polars Polaires).

Gainsbourg: Vida heróica (2010)

En lo personal, reconozco su genio artístico aunque no toda su música me resulta fácil de escuchar. Mientras que algunas de sus composiciones apelan a todo público, sin importar la nacionalidad, otras contienen claves netamente francesas, ya sea por las sonoridades de aires intelectuales o por el significado de sus letras.

En el primer grupo de fácil escucha pondría a Le Poinçoinneur de Lilas y La Chanson de Prévert, sólo por citar algunas. En el segundo estarían Réquiem Pour Un Con (Réquiem para un pendejo) o Chez Max Coiffeur Pour Hommes (En la peluquería para hombres de Max).

Y finalmente, un tercer grupo de canciones cuya notoriedad le viene por sus letras polémicas, estaría compuesto, en primer lugar, por la más famosa de las composiciones gainsbourguianas: me refiero a la lúbrica Je t’aime, moi non plus, interpretada al lado de Brigitte Bardot en un inicio –cuando sostuvieron un romance- pero luego cantada junto a Jane Barkin, su pareja por doce años y madre de su hija Charlotte. El contenido sexual, los orgasmos reales y simulados en el fondo, y la prohibición directa del Vaticano de difundirla en las ondas radiofónicas creo que dan una idea de inicio…

La lúbrica "Je t'aime moi non plus"

En la misma tónica está Lemon Incest, canción sobre el incesto interpretada al lado de su hija cuando ésta era apenas una niña; Aux armes et caetera, versión reggae de La Marseillese, el himno nacional galo; y un largo etcétera que alcanza para llenar dos columnas completas.

Para un primer acercamiento a Don Gainsbourg, el disco homenaje Monsieur Gainsbourg Revisited es una opción ideal, con versiones en inglés de artistas como Portishead, Cat Power, Jarvis Cocker, Franz Ferdinand, Brian Molko de Placebo, Michael Stipe de R.E.M, y muchos más.

 Sólo vine a decirte... con Jarvis Cocker y Kid Loco

Nos leemos y escuchamos en otro Cocorico.

Alonso Fragua
fraguando@hotmail.com
www.galloenchilado.blogspot.com